« julho 2006 | Entrada | outubro 2006 »

setembro 20, 2006

Post-War(d)

postward.jpg

Só mesmo este rapaz para me fazer voltar a estas ruínas: o grande, único e incomparável M. Ward acaba outra vez de mimar o mundo com um novo álbum intitulado POST-WAR. Num momento em que andava a ter um ataque Bob Dylaniano (pelos vistos, não sou o único), ouvir este novo disco (que não é nem melhor nem pior que o resto da sua discografia - é mais uma obra-prima, ponto final) levou-me a reparar nas imensas semelhanças entre as suas canções e as do autor de «Tangled Up In Blue» - sobretudo às do período BRINGING IT ALL BACK HOME / HIGHWAY 61 REVISITED / BLONDE ON BLONDE, esses quinze magníficos meses em que Bob Dylan mudou para sempre a história da música. A única novidade relevante desse novo álbum é o facto de Ward ter agora uma banda a acompanhá-lo (até nisto a analogia é pertinente) e das suas canções (ó heresia!) terem um cunho ligeiramente mais pop. O cabrão do disco começa assim:

e depois, como se isso não bastasse, atira-nos com esta

magnífca versão de um original de Daniel Johnston (isso mesmo, o maluquinho dos desenhos a caneta de filtro). O resto do álbum continua neste tom de impune genialidade, mas não resisto a destacar o single de apresentação intitulado «Chinese Translation», cuja letra é um belíssimo nó cego (bem visível nas citações de segundo grau) que me faz lembrar os textos apócrifos dos autores orientais que o Borges gostava tanto de «citar»:

CHINESE TRANSLATION (M. Ward, 2006)

I sailed a wild wild sea, climbed up a tall tall mountain
I met a old old man beneath a weeping willow tree
He said: ««Now if you got some questions go and lay them at my feet
But my time here is brief, so you'll have to pick just three»

And I said: «What do you do with the pieces of a broken heart?
And how can a man like me remain in the light?
And if life is really as short as they say, then why is the night so long?»
And then the sun went down and he sang for me this song:

«See I once was a young fool like you afraid to do the things that I knew I'd to do
So I played an escapade just like you, I played an escapade just like you
I sailed a wild wild sea climbed up a tall tall mountain
I met an old old man he sat beneath a sapling tree
He said: «Now if you got some questions go and lay them at my feet
but my time here is brief so you'll have to pick just three»

And I said: «What do you do with the pieces of a broken heart?
And how can a man like me remain in the light?
And if life is really as short as they say, then why is the night so long?»
And then the sun went down and he sang for me this song...»


Ah, já agora, também há um belíssimo teledisco e tudo. Cortesia da 4AD:


Vocês estão à espera de quê para comprar aquele que é, de longe, o melhor álbum do ano? (Ou pelo menos até ouvir o novo dos Sparklehorse com o dedinho do Danger Mouse...)

Publicado por João Pedro da Costa às 01:13 PM | Comentários (16)